Poeme-fântână
- Simona Ferrante

- acum 2 zile
- 4 min de citit
Aceste poezii de Patrick Chemin (traduse de Simona Ferrante) au fost publicate, inițial, în limba franceză în cartea „Précédé par un puits”, apărută la „Toi Édition”, în colecția „Des lieux et des visages”, sub coordonarea editoarei Cécile Ossant.

Patrick Chemin, născut la Chambéry (Franța), în 1956, scrie încă de la sfârșitul anilor 1970. Între 1976 și 2024 a publicat aproximativ patruzeci de cărți, în principal volume de poezie, dar și texte pentru teatru și cinema. Scrisul său s-a construit adesea în legătură cu alte forme artistice. A colaborat cu pictori și fotografi precum Pierre Leloup, Annie Chemin, Maxime Godard, Isabelle Fournier, Mylène Besson sau Malou Pictures. Muzica ocupă, de asemenea, un loc important în parcursul său. Împreună cu compozitorul Philippe Cholat a înregistrat trei discuri și a fondat grupul „Personnel”, activ la începutul anilor ’80. Primul lor disc a fost difuzat la France Inter de Jean-Louis Foulquier. A colaborat, de asemenea, timp de mai mulți ani, cu cântăreața Monique Tréhard. În 1989, alături de Philippe Cholat, a susținut prima parte a concertului lui Jean Guidoni la „Maison de la Culture” din Chambéry, în fața a aproximativ 1000 de persoane. În 1997 a plecat în Polonia. Textele sale au fost traduse și publicate în reviste precum „Fraza” și „Pal”. Acest sejur a dus la lecturi publice și întâlniri, inclusiv la Școala de Film din Łódź. Timp de peste treizeci de ani citește în public și apără lectura de poezie, în special prin intermediul Revistei Orale. În 2002, piesa sa „Ce que dit Hübler” a primit o bursă de scriere „Beaumarchais” din partea SACD. A fost apoi pusă în scenă de Claude Confortès și prezentată la Festivalul de la Avignon. În 2011 a scris scenariul filmului „Pierre Leloup, Montée Hautebise”, un documentar realizat de Alain Gonay în memoria prietenului său dispărut. În 2012 a împărțit scena Estivales de Savoie cu cântărețul Ricky-James, în fața a aproape 2000 de spectatori. Între 2011 și 2013 textele sale au fost difuzate la France Musique în emisiunea lui Véronique Sauger, „Les contes du jour et de la nuit”. În 2013, o săptămână întreagă a fost dedicată cărții sale „Les écrits dans l’arbre”. În 2014 apare volumul „Guisane”, o carte care marchează un moment important și îi lărgește sfera publicului. În 2018 publică „Percussions de l’instant”, cu o prefață semnată de Sylvie Méheut și fotografii de Pierre Caby. Ultima sa carte, „Précédé par un puits”, apare în mai 2023 la editura „Toi Édition”, în colecția de poezie „Des lieux et des visages”. Rămânând un autor interiorizat, asemenea poeziei, Patrick Chemin continuă să fie citit și descoperit, atât în Franța, cât și în străinătate.
***
Pe când mă îndreptam spre sanctuar
M-am oprit deodată la poalele unui copac
El era un poet cu mult mai mare decât mine
Poezia lui era citită de libelule și de vânt
Eu caut doar un loc
Unde aș putea să mă odihnesc fără frică
Am cunoscut prietenia ființelor profunde
Le-am dat nume unora – am inventat nume
Am îmbrățișat partea cea mai bună
Din oameni – am plâns de bucurie și de tristețe
Dar copacul, el este un poet cu mult mai mare decât mine
Eu le datorez izvoarelor smerenia și cuvântul
Pentru că eu m-am născut sărac în adâncul văii
Și sunt bogat de toate poemele străbătute
***
Visele sunt
Ca niște pești luminoși
Care se ivesc la suprafață din iazul întunecat
Al nopții
Pe care memoria
Abia atinsă
Îi lasă să alunece înapoi în misterul
Apei
***
Scrisul este concret
În haina lui
Străpunsă de imaginar
Fecunditatea legăturii
Trecere de la unul la altul
Fraternitate subterană
Naștere
Cuvântul este legat
De profunzimi
A vorbi despre sine
Înseamnă a evoca pe fiecare
Aceeași ceață
Același acoperiș de țiglă
Care acoperă
Misterul neliniștit
***
„Fiul dumneavoastră este nebun”
Îi spunea directoarea grădiniței
Mamei mele
Îmi amintesc că îmi dădea
Lovituri peste cap
Cu riglal ei din metal
„Fiul dumneavoastră este nebun”
E adevărat că sunt țicnit
Sărit de pe fix
Legănat prea aproape de perete
Adăpostesc în mine
Doi poli opuși
Și barca necesară
Pentru a merge dintr-o parte într-alta
Am făcut din această nebunie
Un ponton
De care îmi ancorez cuvintele
Pe care îmi aștern cuvintele
Pentru a merge dintr-o parte într-alta
***
Apa este meditația cerului
Seceta este rugăciunea unui schimnic
Neauzită de dumnezeul ploilor
Dar de cel al pietrelor
Credința se frânge uneori
Orice rugăciune este precară
Masă de smochine și de sare
***
Vântul de-abia
împrăștie murmurul
Căldura dezaxată
a verii
Toamna e lucidă
roșu zdrobit
de lumină
și de intensitate
Iarna e o potecă dificilă
inutilizabilă din cauza înghețului
Miza este
întârzierea treptată a răsăritului
Cuvântul virgin
ascundea sânul primăverii
lângă orașe sufocate
în secretul câmpurilor
***
Limba cu care
poeții explorează sensul
ierarhia imaginilor
este un dialect străvechi
care precede umanitatea
și îi va supraviețui
Noaptea, uneori
putem auzi
acest tumult
în mișcarea stelelor
Iată ce ne spune despre poet Simona Ferrante:
„Patrick Chemin este pentru mine un frate mai mare: un poet pe care îl admir și un prieten pe care știu că pot conta; un intelectual cu care îmi place să schimb idei și să împart poezia. Patrick Chemin s-a apropiat de Nichita Stănescu la șaptezeci de ani cu aceeași fulgerare cu care eu m-am îndrăgostit de poetul cu îngeri, la douăzeci. Am recitat împreună, așezați la o masă, într-un bar, „Al meu suflet, Psyche”. Da, poezia lui Patrick Chemin e ca o aripă de înger: diafană, fremătătoare, te atinge și te transformă. Patrick are înălțimea uriașilor de poveste, pletele lungi al barzilor rătăcitori și discreția străjerului curții regale:
Pe strada zgomotoasă
Mergem însoțiți
de îngeri mari, indolenți
Ei ar trebui să ne indice cerul
pe care tocmai l-au părăsit
Și de-abia ce
mările se separă
în ciclul infinit al refluxului
„Nu, eu nu exist”,
spune îngerul
„Atunci înseamnă că voi merge singur”
„În adâncul cel mai singuratic al tău,
acolo mă vei regăsi…”
©Patrick Chemin”.





Comentarii