top of page

Kaloyan Hristov

Am primit de la poetul bulgar Kaloyan Hristov 5 poeme din cel mai recent volum al său, „Apologia”.


ree

Pod

Pentru Kaihiri Hamdan


Traduce mii de pagini.

Degetele-i mai poartă încă cerneala

acelor cărți vechi ale Orientului,

așezate pe rafturile memoriei lui.

Uneori ca un oaspete nedorit,

alteori ca o scrisoare mult așteptată,

vechile texte îl vizitează.

De ani la rândul, valiza lui stă

lângă ușă.


În adâncul ei, sub pantalonii

și cămășile-i călcate cu grijă,

stă tăcută bunătatea,

bunătatea pe care a adus-o

secolul trecut

din ținuturi îndepărtate

și o dă oamenilor

în loc de suvenir.


Lego


Esențelor le dai trei nume,

ca să afli doar unul.

Rupi o parte din rozul tău întreg

și o lipești

de marginea groasă, de porțelan,

a paharului.


La amiază, soarele

te încălzește,

și râuri de

clipe netrăite curg.


Ziua se termină la tine-n pleoape

și, în tăcere,

ghemuită în cameră, îți aduni

bucățile,

ca să te zidești

din nou,

dar mereu

una nu se mai potrivește.


Urban


Orașul ăsta e fragil

ca neglijeul tău de mătase,

care-ți conturează trupul,

agățat de umărul tău.


Ca pielea ta-i

de pur orașul ăsta

când nimeni nu calcă

pe străzile lui.


Orașul ăsta

nu va mai fi niciodată la fel

dacă vei lăsa

povara toată

de pe

umeri.


Apologia senzualității


Te ocrotesc, iubito.

Te slăvesc,

ca să te păstrez.

Te curăț, cristalule.

Te încălzesc,

ca să fii senină.


Bukowski a preamărit

urechea lui Van Gogh,

iar Van Gogh,

arta libertății.


Nu te teme!

Te voi proteja!

Vei fi liberă!


Mă cert mereu cu toate felurile tale de a fi,

dar într-o zi

va apărea cea adevărată,

cu care ne vom înțelege

de minune,

ajunge doar să-ți amintești

limba noastră comună,

pe care nimeni altcineva

n-o știe.


Îngheț


În loc de încă o banală

jucărie de pluș,

îți voi dărui un om de zăpadă.


Te va încălzi cu brațele lui de paie

și te va privi-n ochi

cu pupile de cărbune.

Vei sta în tăcere lângă șemineu

destul de mult.


Și, dacă-i vei permite să se apropie,

nu se va topi niciodată.

Bridge

To Khairi Hamdan


He translates thousands of pages.

His fingers still have ink

from those old books of the Orient,

arranged on the shelves of his memory.

Sometimes like an unwanted guest,

sometimes like a long-awaited letter

the old texts visit him.

For years, his suitcase is placed

by the door.


At its bottom, under his diligently

ironed trousers and shirts,

the goodness stands quiet,

the goodness that he brought

last century

from distant lands

and gives to people

instead of a souvenir.


Lego


You name your essences with three different names,

to discover one of them.

You tear off part of your pink wholeness

and stick it

to the thick porcelain rim

of the glass.


At noon the sun

warms you

and rivers of

unlived moments flow.


The day sets in your eyelids

and quietly -

crouching in the room, you gather

your parts

to create yourself

again,

but always

one part doesn't fit.


Urban


This city is vulnerable

like your silk night-gown

that follows the contours of your body

and is held on your shoulder.


Like your skin

is pure this city

when no one walks

on its streets.


This city will never

be the same

if you take

everything off

from your

shoulders.


Apology of sensuality


I protect you, beloved.

I praise you,

to preserve you.

I cleanse you, crystal.

I warm you,

to be calm.


Bukowski glorified

Van Gogh's ear,

and Van Gogh - the art

of freedom.


Don't worry!

I'll protect you!

You'll be free!


I'm constantly arguing with your different selves,

but one day,

the real one will appear,

with whom we get along

wonderfully,

it is enough if you just remember

our common language,

which no one else

knows.


Freezing

 

Instead of another banal

plush toy

I'll give you a snowman.

 

He'll warm you with his straw arms

and look into your eyes

with his coal pupils.

You'll be silent by the fireplace

long enough.

 

And if you let him close to you,

he'll never melt.



Versiunea engleză a poemelor aparține autorului, traducerea în limba română din limba engleză este realizată de Anca Dumitru.



ree

Kaloyan Hristov a absolvit Facultatea de Filologie Bulgară a Universității „Sfântul Kliment Ohridski” din Sofia, precum și un masterat la Facultatea de Pedagogie a Universității din Sofia, specializarea Managementul educațional. Este unul dintre creatorii și editorii site-ului literar Tetradkata.com, precum și ai editurii Tetradkata. Este profesor de limbă și literatură bulgară la Liceul privat de limbă germană „Weda” din Sofia și la Liceul Național Aprilov din Gabrovo. Conduce un curs anual de scriere creativă pentru elevi. A publicat studii literare și lucrări științifice. În 2018, a fost publicată prima sa carte de poezie – „Coincidences”. Poemele sale au fost publicate în Literaturen Vestnik, New Asocial Poetry, Literary World, Νέα Εποχή, Plamak, Zornitsa, LiterNet, antologia Poetry Against War etc. A participat la festivalul internațional de poezie în aer liber Sofia Metaphors în 2020, 2021, 2022, 2023. În 2020, a publicat a doua colecție de poezii – „Salt Molecules” (ed. Znatsi). Este câștigătorul: Premiului I pentru poezie în cadrul Concursului Național Nikola Vaptsarov (2019), Marelui Premiu pentru Poezie în cadrul Concursului Literar Național More (2020), premiul Aprilovska la categoria Cartea anului în categoria Tinerii autori (2021), de două ori finalist la concursul internațional de poezie Milli Dueli (2019, 2021), nominalizare în lista extinsă pentru Premiul Național de Literatură Perot (2021), diplomă de onoare la Concursul Național de Literatură Vladimir Bashev (2021). Poemele sale au fost traduse în engleză, arabă, greacă, sârbă și spaniolă.


Kaloyan Hristov graduated with a degree in Bulgarian philology at the Sofia University „St. Kliment Ohridski”, as well as a master’s degree at the Faculty of Pedagogy of Sofia University, Educational Management specialist. He is one of the creators and editors of the literary website Tetradkata.com, as well as the Tetradkata publishing house. He is a teacher of Bulgarian language and literature in high school at the „Weda” Private German Language High School, Sofia and in National Aprilov High School, Gabrovo. Leads an annual creative writing course for students. He published literary studies and scientific works. In 2018, his first book of poetry – „Coincidences” – was published. His poems have been published in Literaturen Vestnik, New Asocial Poetry, Literary World, Νέα Εποχή, Plamak, Zornitsa, LiterNet, the Poetry Against War anthology, etc. Participation in the international poetry plein air Sofia Metaphors in 2020, 2021, 2022, 2023. In 2020, his second collection of poems appeared – „Salt Molecules” (Znatsi ed.). He is the winner of: First prize for poetry in the Nikola Vaptsarov National Competition (2019), the Grand Prize for Poetry in the More National Literary Competition (2020), the Aprilovska award in category Book of the Year Award in the Young Author category (2021), twice a finalist in international Milli Dueli poetry contest (2019, 2021), nomination in the extended list for the Perot National Literary Award (2021), honorary diploma from the Vladimir Bashev National Literary Contest (2021). His poems have been translated into English, Arabic, Greek, Serbian and Spanish.

Comentarii

Evaluat(ă) cu 0 din 5 stele.
Încă nu există evaluări

Adaugă o evaluare

  Pentru a fi la curent cu noutățile noastre, te invităm să te înscrii mai jos.

bottom of page