Kaloyan Hristov
- Kaloyan Hristov

- 10 oct.
- 5 min de citit
Am primit de la poetul bulgar Kaloyan Hristov 5 poeme din cel mai recent volum al său, „Apologia”.

Pod
Pentru Kaihiri Hamdan
Traduce mii de pagini.
Degetele-i mai poartă încă cerneala
acelor cărți vechi ale Orientului,
așezate pe rafturile memoriei lui.
Uneori ca un oaspete nedorit,
alteori ca o scrisoare mult așteptată,
vechile texte îl vizitează.
De ani la rândul, valiza lui stă
lângă ușă.
În adâncul ei, sub pantalonii
și cămășile-i călcate cu grijă,
stă tăcută bunătatea,
bunătatea pe care a adus-o
secolul trecut
din ținuturi îndepărtate
și o dă oamenilor
în loc de suvenir.
Lego
Esențelor le dai trei nume,
ca să afli doar unul.
Rupi o parte din rozul tău întreg
și o lipești
de marginea groasă, de porțelan,
a paharului.
La amiază, soarele
te încălzește,
și râuri de
clipe netrăite curg.
Ziua se termină la tine-n pleoape
și, în tăcere,
ghemuită în cameră, îți aduni
bucățile,
ca să te zidești
din nou,
dar mereu
una nu se mai potrivește.
Urban
Orașul ăsta e fragil
ca neglijeul tău de mătase,
care-ți conturează trupul,
agățat de umărul tău.
Ca pielea ta-i
de pur orașul ăsta
când nimeni nu calcă
pe străzile lui.
Orașul ăsta
nu va mai fi niciodată la fel
dacă vei lăsa
povara toată
de pe
umeri.
Apologia senzualității
Te ocrotesc, iubito.
Te slăvesc,
ca să te păstrez.
Te curăț, cristalule.
Te încălzesc,
ca să fii senină.
Bukowski a preamărit
urechea lui Van Gogh,
iar Van Gogh,
arta libertății.
Nu te teme!
Te voi proteja!
Vei fi liberă!
Mă cert mereu cu toate felurile tale de a fi,
dar într-o zi
va apărea cea adevărată,
cu care ne vom înțelege
de minune,
ajunge doar să-ți amintești
limba noastră comună,
pe care nimeni altcineva
n-o știe.
Îngheț
În loc de încă o banală
jucărie de pluș,
îți voi dărui un om de zăpadă.
Te va încălzi cu brațele lui de paie
și te va privi-n ochi
cu pupile de cărbune.
Vei sta în tăcere lângă șemineu
destul de mult.
Și, dacă-i vei permite să se apropie,
nu se va topi niciodată.
Bridge
To Khairi Hamdan
He translates thousands of pages.
His fingers still have ink
from those old books of the Orient,
arranged on the shelves of his memory.
Sometimes like an unwanted guest,
sometimes like a long-awaited letter
the old texts visit him.
For years, his suitcase is placed
by the door.
At its bottom, under his diligently
ironed trousers and shirts,
the goodness stands quiet,
the goodness that he brought
last century
from distant lands
and gives to people
instead of a souvenir.
Lego
You name your essences with three different names,
to discover one of them.
You tear off part of your pink wholeness
and stick it
to the thick porcelain rim
of the glass.
At noon the sun
warms you
and rivers of
unlived moments flow.
The day sets in your eyelids
and quietly -
crouching in the room, you gather
your parts
to create yourself
again,
but always
one part doesn't fit.
Urban
This city is vulnerable
like your silk night-gown
that follows the contours of your body
and is held on your shoulder.
Like your skin
is pure this city
when no one walks
on its streets.
This city will never
be the same
if you take
everything off
from your
shoulders.
Apology of sensuality
I protect you, beloved.
I praise you,
to preserve you.
I cleanse you, crystal.
I warm you,
to be calm.
Bukowski glorified
Van Gogh's ear,
and Van Gogh - the art
of freedom.
Don't worry!
I'll protect you!
You'll be free!
I'm constantly arguing with your different selves,
but one day,
the real one will appear,
with whom we get along
wonderfully,
it is enough if you just remember
our common language,
which no one else
knows.
Freezing
Instead of another banal
plush toy
I'll give you a snowman.
He'll warm you with his straw arms
and look into your eyes
with his coal pupils.
You'll be silent by the fireplace
long enough.
And if you let him close to you,
he'll never melt.
Versiunea engleză a poemelor aparține autorului, traducerea în limba română din limba engleză este realizată de Anca Dumitru.

Kaloyan Hristov a absolvit Facultatea de Filologie Bulgară a Universității „Sfântul Kliment Ohridski” din Sofia, precum și un masterat la Facultatea de Pedagogie a Universității din Sofia, specializarea Managementul educațional. Este unul dintre creatorii și editorii site-ului literar Tetradkata.com, precum și ai editurii Tetradkata. Este profesor de limbă și literatură bulgară la Liceul privat de limbă germană „Weda” din Sofia și la Liceul Național Aprilov din Gabrovo. Conduce un curs anual de scriere creativă pentru elevi. A publicat studii literare și lucrări științifice. În 2018, a fost publicată prima sa carte de poezie – „Coincidences”. Poemele sale au fost publicate în Literaturen Vestnik, New Asocial Poetry, Literary World, Νέα Εποχή, Plamak, Zornitsa, LiterNet, antologia Poetry Against War etc. A participat la festivalul internațional de poezie în aer liber Sofia Metaphors în 2020, 2021, 2022, 2023. În 2020, a publicat a doua colecție de poezii – „Salt Molecules” (ed. Znatsi). Este câștigătorul: Premiului I pentru poezie în cadrul Concursului Național Nikola Vaptsarov (2019), Marelui Premiu pentru Poezie în cadrul Concursului Literar Național More (2020), premiul Aprilovska la categoria Cartea anului în categoria Tinerii autori (2021), de două ori finalist la concursul internațional de poezie Milli Dueli (2019, 2021), nominalizare în lista extinsă pentru Premiul Național de Literatură Perot (2021), diplomă de onoare la Concursul Național de Literatură Vladimir Bashev (2021). Poemele sale au fost traduse în engleză, arabă, greacă, sârbă și spaniolă.
Kaloyan Hristov graduated with a degree in Bulgarian philology at the Sofia University „St. Kliment Ohridski”, as well as a master’s degree at the Faculty of Pedagogy of Sofia University, Educational Management specialist. He is one of the creators and editors of the literary website Tetradkata.com, as well as the Tetradkata publishing house. He is a teacher of Bulgarian language and literature in high school at the „Weda” Private German Language High School, Sofia and in National Aprilov High School, Gabrovo. Leads an annual creative writing course for students. He published literary studies and scientific works. In 2018, his first book of poetry – „Coincidences” – was published. His poems have been published in Literaturen Vestnik, New Asocial Poetry, Literary World, Νέα Εποχή, Plamak, Zornitsa, LiterNet, the Poetry Against War anthology, etc. Participation in the international poetry plein air Sofia Metaphors in 2020, 2021, 2022, 2023. In 2020, his second collection of poems appeared – „Salt Molecules” (Znatsi ed.). He is the winner of: First prize for poetry in the Nikola Vaptsarov National Competition (2019), the Grand Prize for Poetry in the More National Literary Competition (2020), the Aprilovska award in category Book of the Year Award in the Young Author category (2021), twice a finalist in international Milli Dueli poetry contest (2019, 2021), nomination in the extended list for the Perot National Literary Award (2021), honorary diploma from the Vladimir Bashev National Literary Contest (2021). His poems have been translated into English, Arabic, Greek, Serbian and Spanish.





Comentarii